Μετά από πολύωρη αντιγραφή ενός πολύπλοκου έργου του Malipiero - το πρωί δάσκαλος για τα προς το ζειν, το βράδι αντιγραφέας για τα προς το ευ ζειν - έγραψα αυτές τις νότες στο περιθώριο της παρτιτούρας του, σαν απόηχο των όσων αντέγραψα (τι κουσούρι κι αυτό που μας κληροδότησε ο Fermat). Το άλλο πρωί τις πέρασα στο Finale και τις έκανα audio.
5 σχόλια:
Απλός και κατανοητός [;]
Μετά από πολύωρη αντιγραφή ενός πολύπλοκου έργου του Malipiero - το πρωί δάσκαλος για τα προς το ζειν, το βράδι αντιγραφέας για τα προς το ευ ζειν - έγραψα αυτές τις νότες στο περιθώριο της παρτιτούρας του, σαν απόηχο των όσων αντέγραψα (τι κουσούρι κι αυτό που μας κληροδότησε ο Fermat). Το άλλο πρωί τις πέρασα στο Finale και τις έκανα audio.
Εμένα πάντως μου αρέσει και με την "εξήγηση" και χωρίς αυτήν.
ειμαι εδώ για μια καλημέρα
είχα τη χαρά να παίξω έργο σου πριν 3 χρόνια στο Göthe...
και χαίρομαι πολύ όταν συναντώ τυχαία γνωστούς στο διαδίκτυο...
Καλημέρα logia.
Δημοσίευση σχολίου